鶯梭庵
羽鳥 公士郎のウェブサイト
作者について
折り紙アーティスト・翻訳家
- 日本折紙学会評議員
- 日本折紙学会認定折紙指導員
-
-
- Origami5: Fifth International Meeting of Origami Science, Mathematics, and Education
(A K Peters/CRC Press, 2011) 収録History of Origami in the East and the West before Interfusion
- Paper: Tear, Fold, Rip, Crease, Cut
(Black Dog Publishing, 2009・折り紙の歴史について執筆)
- Jean-Jérôme Casalonga著Minimal Origami(Lulu.com, 2009・
鳥
とクマ
の折り図収録)
- 前川淳著Genuine Origami
(Japan Publications Trading, 2008・英訳)
- MOKU2008年4月号 (MOKU出版・インタビュー記事掲載)
- Masters of Origami: The Art of Paperfolding
(Hatje Cantz, 2005・折り紙の歴史について執筆)
-
- 日本翻訳連盟認定2級翻訳士(英日・情報処理)
- 翻訳実務士(英日・コンピュータ)
鶯梭庵の由来
「鶯梭」とは、鶯が枝から枝へ飛び移るのを、機織りで梭が左右に飛ぶのに譬えた言葉です。一方、「羽鳥」には「鳥」が含まれますが、「はとり」という姓は「機織り(はたおり)」に由来します。「鶯梭」と「羽鳥」が、鳥と機織りの両方に関係があるという点で共通しているため、当サイトを「鶯梭庵」と名付けました。
OuSaAn
HATORI Koshiro's Web-sites
What does he do?
Origami artist/Translator
- Board member of Japan Origami Academic Society
- Japan Origami Academic Society certified origami instructor
-
-
History of Origami in the East and the West before Interfusion
in Origami5: Fifth International Meeting of Origami Science, Mathematics, and Education (A K Peters/CRC Press, 2011)
- Paper: Tear, Fold, Rip, Crease, Cut (Black Dog Publishing, 2009: article about the history of origami)
- Casalonga, Jean-Jérôme Minimal Origami (Lulu.com, 2009: diagrams of
Bird
and Bear
)
- Maekawa, Jun Genuine Origami (Japan Publications Trading, 2008: English translation)
- MOKU April 2008 (MOKU: interview)
- Masters of Origami: The Art of Paperfolding (Hatje Cantz, 2005: article about the history of origami)
-
- Japan Translation Federation certified translator (English to Japanese, Information Technology)
- Qualified translator (English to Japanese, Computer)
What does OuSaAn mean?
It's a play on words that those of you who don't speak Japanese will never understand fully. :) The basic idea is that both a Japanese word ousa and my family-name Hatori relate to both birds and weaving. And an means "hut", so OuSaAn could be translated into "Hatori's Hut" (pun not intended).